19 oktober 2010

Rexneyeke kevn

Ser maseya min ya nivîsê(yanî ser ekrana kompîtera min)ji dokumentan û tiştmiştên belasebeb bûbû weke dikaneke tiftarên kevn difroşe, ji tevliheviyê çavan çav nedidît.
Lawikê me yê mezin Azad, wê rojê li vir bû, gava kompîter vekir û ev halê han dît matmayî ma, got bavo wiha nabe, dibê ser masê paqij be.
Herçiqas min got ezê dûra bikim, pere nekir, dest bi paqijiyê kir, hin tişt avêtin û hin tişt jî ji min ra xistin dosyeyekê.
Got bavo, hêdî hêdî ji xwe ra li vê dosyeyê binêre, tiştên lazim hilîne û yên nelazim jî bavêje.
Nuha min biçikî bala xwe da wê dosyeyê. Ez rastî nivîseke xwe(Qomentek li ser No Qomentê) hatim.
Min nivîs di sala 2006-an da(25/5-06)ji malpereke bi navê ”No Qoment” ra şandiye.
Ev malper hîn heye, tuneye ez nizanim.
Min nivîs xwend, kêfa min jê ra hat. Loma jî min biryar da ku ez îşev wê biweşînim.
Bi vî rengî bira ew jî têkeve bloga min û nava nivîsên min yên eyan. Ya na ezê rojekê bi şaşî bavêjim û ewê ji kîsê min here.
Dibê ez wê îşev ji mirinê xelas bikim.
Ez bawer nakim heta nuha 20-30 kesî xwendibe.
Ji ber ku ez vê nivîsê diweşînim dibê çîroka, "cihuyê topavêtî defterên kevn serûbin dike" neyê bîra kesî, min top navêtiye û benzîna min jî neqediyaye...

Qomentek li ser No QomentêEz nuha li malpera we ”No Qomentê” rast hatim.
Wey bimbarek be û hûn û hemû kurd wê bi xêr û xweşî bixwînin û têra dilê xwe lê temaşe bikin. Piştî van gotinên min yên gelkî giranbuha û xweş, nuha jî dora rexneyên min e.

We di binê navê malpera xwe da gotineke pêşiyan, "yê ku zane zane, yê ku nizne baxê nîskan" e nivîsîye.

We gelkî baş kiriye ku we ev gotina xweş nivîsîye.
Lê çi heyf û mixabin we kiriye gêrmiya gavanan, yanî di mesela rastnivîsê da hûn baş bi ser neketine, we "piçikekî" şaşo-maşo nivîsîye.

Nizanim çima?

Xwedêgiravî wezîfeya we rastkirina çewtiyan e. De îcar çima hûn bi xwe çewtiyeke hewqas beloq dikin?

Di mesela dîtina çewtî, ewyb û qusûrên hin camêr û malperan da bala min lê ye heta hûn bixwazin çavên we baş dibîne û hûn tiştên gelkî rast dibêjin. Lê dema dor tê ser we, hûn nikanin gotineke pêşiyan jî rast binivîsin.

Gelo çima ?

Ez dêbêjim bi qasî ku hûn kêmasiyên xelkê dibînin, (bi rastî jî hûn pir baş dikin) hûn yên xwe jî bibînin ewê gelkî baş be.
Yanî dema meriv bixwaze zimanê xelkê rast bike, dibê zimanê meriv jî rast be.

Nuha ez werim ser mijara xwe, yanî ew gotina pêşiyan dibê çawa were nivîsîn. Tiştê ez pê dizanim dibê wiha be:

"Yê zane zane, yê nizane baqê/î nîskan e".

De îcar we ”ku” ji ku dexist û ”baq” çima kir “bax?”

Qey ji ber ku hûn li Ewrûpayê dijîn, we rabûye ev gotin hinekî ”modernîze, lêzêde û deforme” kiriye.
We ji kîsê xwe(ji ber ku xelkê wer negotiye)du heb ”ku” yên tu dibê ecêb lê zêde kirye û baq (yanî qevdek) jî kiriye “bax.”

Ji bo çi we li ciyê rehetiyê ”ku” lê zêde kiriye û baqê xelkê jî kiriye ”bax” ?

Malneketno ma hûn qet nefikirîn, ma cara ”baxê nîskan” heye ?

Ma viya bû rezê tirî, bû çi?

Ez zanim hûnê bibêjin, ”çewtî di Quran”ê da jî dibe.

Rast e, lê li alî din jî meriv malê xelkê xera neke çêtir e, xelkê çawa gotiye dibê meriv jî wer binivîse.
Ku meriv pê qayil nebe, wê demê dibê meriv bi xwe tiştekî bixuliqîne. Îcar dema meriv xuliqand, dilê meriv çawa bixwaze meriv dikane wer binivîse.

Wek Lotikxanê, kêfa min gelkî ji hebûna No Qomentê ra hat. Xwedê jiyana wê dirêj û zimanê wê jî rasttir bike.
Lê sernivîsa wê jî rast bûya ewê bêtir kêfa min jê ra bihata...

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

PARVE BIKE